vrijdag 28 december 2007

Hamas TV kinderprogramma bezingt martelaarschap en bevrijding Tiberias

Uit het kinderprogramma van Hamas TV:
 
"Award your victory to those who sacrifice themselves. This is your wedding, oh martyr.
   May all the martyrs be resurrected, and we will celebrate this day.
   Award your victory to those who sacrifices themselves. This is your wedding, oh martyr.
   We saw the joy in the eyes of the children. Oh Gaza, make that joy grow,
   when this homeland is liberated from Tiberias to Anaba,
   when this homeland is liberated from Tiberias to Anaba.
   We liberated Gaza by force, not by Oslo or by Taba –
   but with my steadfast people, and with its blazing fire."
 
Saraa Tells Kids "We Can All be Sacrificed for the Sake of the Homeland"
 
Voor de duidelijkheid: Tiberias ligt niet in de bezette gebieden, maar in Israël.
Het lijkt me niet echt een toepasselijke opmerking naar kinderen dat zij allen geofferd kunnen worden voor het vaderland, waarbij dit vaderland bovendien het grondgebied van een soevereine door de VN erkende staat omvat. Ik vraag me af of Martijn van Dam, Mariko Peters en Harry van Bommel, allen voorstanders van een dialoog met Hamas, dit verantwoorde kinderkost vinden. Zo niet, dan kunnen zij daar Hamas in een volgend bezoek wellicht eens kritisch over aanspreken.
 
 
Ratna
----------------

Below are excerpts from a song performed by child TV host Saraa Barhoum, which aired on Al-Aqsa TV on December 20, 2007. Following that are excerpts from the children's show hosted by Saraa Barhoum, "Pioneers of Tomorrow," which also aired on Al-Aqsa TV on December 20, 2007.

Past episodes of "Pioneers of Tomorrow" featured Mickey Mouse-lookalike character Farfour, who was "martyred" on the show in June 2007 and was replaced by Nahoul the bee.


Saraa Sings: "Oh Gaza... Let Your Lighthouse Illuminate the Sea Of Blood"

Saraa Barhoum: "We liberated Gaza by force, not by Oslo or by Taba –
   but with my steadfast people, and with its blazing fire.
   We liberated Gaza by force, not by Oslo or by Taba –
   but with my steadfast people, and with its blazing fire.
   Rafah sings, and the Kalashnikov replies.
   Rafah sings, and the Kalashnikov replies.
   We, who know no fear, are the lions of the jungle.
   Look how beautiful our Gaza is. We crowned it with a laurel wreath.
   We have proven that with our will, we can defeat the colonialist army.
   Look how beautiful our Gaza is. We crowned it with a laurel wreath.
   We have proven that with our will, we can defeat the colonialist army.
   We have regained our freedom through bloodshed and the wrath of fire.
   We came out on the day of liberations to celebrate our pride – hurrah!
   We came out on the day of liberations to celebrate our pride – hurrah!"[...]
   Oh Gaza, the first stone [of the Intifada], where we celebrated our victory –
   raise your sail for the sailors, and let your lighthouse illuminate the sea of blood.
   Oh Gaza, the first stone [of the Intifada], where we celebrated our victory –
   raise your sail for the sailors, and let your lighthouse illuminate the sea of blood.
   If we receive good tidings, we will meet our death with no hesitation.
   We are the swords of Allah, we are the victorious armies.
   We are the swords of Allah, we are the victorious armies."[...]
   May all the martyrs be resurrected, and we will celebrate this day."


"Award Your Victory to Those Who Sacrifice Themselves, This is Your Wedding, Oh Martyr"

"Award your victory to those who sacrifice themselves. This is your wedding, oh martyr.
   May all the martyrs be resurrected, and we will celebrate this day.
   Award your victory to those who sacrifices themselves. This is your wedding, oh martyr.
   We saw the joy in the eyes of the children. Oh Gaza, make that joy grow,
   when this homeland is liberated from Tiberias to Anaba,
   when this homeland is liberated from Tiberias to Anaba.
   We liberated Gaza by force, not by Oslo or by Taba –
   but with my steadfast people, and with its blazing fire."


Saraa Tells Kids "We Can All be Sacrificed for the Sake of the Homeland"

Saraa, child host: "Nahoul, don't you want to convey your holiday greetings on the Feast of the Sacrifice?"

Nahoul, a giant bee: "Convey greetings, Saraa?"

Saraa: "Yes."

Nahoul: "Who should I convey greetings to, Saraa? Should I convey greetings to my brother, who was martyred in the first Intifada, at the hands of the Zionist Jews? Should I convey greetings to my second brother, who was martyred in the second Intifada? Should I convey greetings to my wounded brother, to my aunt, who was martyred because of the siege, or to her orphans? Who is there for me to greet, Saraa? I won't greet anyone. I am so sad, Saraa."

[...]

Saraa: "Don't be sad, Nahoul."

Nahoul: "I won't even convey greetings to my mother, who suffers from diabetes, or to my father, who suffers from hepatitis C. Who should I convey greetings to, Saraa? You're rubbing salt in my wounds."

Saraa: "Don't be sad, Nahoul. We can all be sacrificed for the sake of the homeland. May Allah help you. All we can say is that we place our trust in Allah against the enemies."

Nahoul: "We place our trust in Allah."

[...]

Saraa: "Hadil, did you slaughter a sheep today?"

Hadil, on the phone: "No, a calf."

Nahoul: "A calf, wow! Who did you share the calf with, after you slaughtered it?"

Hadil: "And what did you slaughter?"

Nahoul: "We didn't get to slaughter anything because we are poor and miserable. What did you do with the meat of the calf?"

Hadil: "We gave it to poor people, to the miserable, and to our relatives, and we took some home."

Nahoul: "Wow! Well done. She knows and understands it all, Saraa."

[...]

Saraa: "How old are you, Yaqin?"

Yaqin, on the phone: "I am 13 years old."

Nahoul: "Wow!"

Saraa: "13 is big."

Nahoul: "Yaqin, I want to ask you a question."

Yaqin: "Go ahead."

Nahoul: "Let's say we got a calf on the night before the holiday. We kept the calf because we wanted to slaughter it after the holiday prayer. We went to slaughter the calf, but we found it dead. What should we do?"

Yaqin: "Buy a sheep."

Nahoul: "But what if we don't... But what if we don't have enough money?"

Yaqin: "It's the thought that counts."

Nahoul: "Great. That's brilliant. What's her name?"

Saraa: "Yaqin."

Nahoul: "Yaqin from Gaza."


*********************
To view this Special Dispatch in HTML, visit:
http://www.memri.org/bin/opener_latest.cgi?ID=SD179307 .
 
* To view the clip from "Pioneers of Tomorrow," visit:
http://www.memritv.org/clip/en/1639.htm
* To view the clip of the song by host Saraa Barhoum, visit:
http://www.memritv.org/clip/en/1637.htm
* To view the MEMRI TV page on Al-Aqsa TV, visit:
http://memritv.org/content/en/tv_channel_indiv.htm?id=175
* To view the MEMRI TV page on indoctrination of children, visit:
http://www.memritv.org/subject/en/178.htm

*********************
The Middle East Media Research Institute (MEMRI) is an independent, non-profit organization that translates and analyzes the media of the Middle East.
Copies of articles and documents cited, as well as background information, are available on request.

MEMRI holds copyrights on all translations. Materials may only be used with proper attribution.

The Middle East Media Research Institute (MEMRI)
P.O. Box 27837, Washington, DC 20038-7837
Search previous MEMRI publications at www.memri.org

Geen opmerkingen:

Een reactie posten